We grant a warranty of 24 months on the work performed. If a defect should arise, which falls under this warranty and is recognized by the customer service as such, we will repair or will replace possible spare parts at our discretion and without consequence and/or will correct the defective repair.
本公司對所執行的任務/工作給予兩年的售後保證.若有此保證書所列並經本公司客服部所認證瑕疵之情況產生,我們將視情況無條件的進行維修或更換可能的零件,並且對維修不良的部份予以更正.
Further rights in connection with the incorrect execution are expressly excluded. This warranty excludes the normal wear and damages, which are due to accidents or lack of care. The warranty becomes void in the case of an interference with the article by unauthorized persons.
操作不當時有關的權益很明確的不包括在此保證裡.此保證書不包括意外事件或保養不足所造成的正常的損耗與傷害.一旦本產品經未授權人仕動手參與,本保證書便失去效率.
- Feb 21 Fri 2014 07:19
【英翻中】請英文高手幫忙翻譯
close
參考資料
jim
全站熱搜
留言列表